BOUPPTECKNING TRANSLATION
Kajsa Andersdotter
Bouppteckning
Translation:
1 Pages 1-4
Introduction
Real estate
Loose chattel
Silver
Copper
Tin
Porcelain
Iron and bronze items
Household utensils
Various articles
Livestock
Grains
Ingots
Claims
Debts
Certifications
BOUPPTECKNING
TRANSLATION
LIST
PAGE 1
v Link to the image containing the below information. v
1883 den 2 Februari förrättas Bouppteckning efter aflidna
hustrun Kajsa Andersdotter från Fyllingen Nedre som derstädes aflidit den 6 näst
lidne December och efter sig lemnade Enkemannen Daniel Larsson samt under
äktenskapet Samnen aflade 4 st. döttrorna Anna Kattarina född 1837. Klara Sofia
född 1853. Kajsa gift med Johannes Andersson i Hedaln (samma aflidna) och efter
sig lemnade 4 st. barn Sönerns Allbin född 1868. Johan Edvin född 1875. döttrorna
Allma Sofia född 1870. Fredrika född 1872. Maja Lena Danielsdotter gift med Olof
Magnusson i Fyllingen samma aflidna och efter sig lemnade 4 st. barn Son
Kristian född 1876 dottrorna Allma född 1867 Klara Kajsa född 1871. Maja Sofia
född 1874.
Dess som de omyndiges fadrar nu vistas i Amerika, för dess
rätts bevakande ingtällds sig Hemmansegaren Anders Bolin i Sinstrud, sedan
företags som foljer--
On 1883 the 2nd of February was conducted an
estate inventory for the deceased wife Kajsa Andersdotter from Fyllingen Nedre
who died at that place the 6th of last December, and was survived by
the widower Daniel Larsson and during the marriage together begotten four
daughters: Anna Kattarina born 1837; Klara Sofia born 1853; Kajsa married with
Johannes Andersson in Hedaln, the same now dead and survived by four children:
the sons Albin born 1868 (and) Johan Edvin born 1875, the daughters Alma Sofia
born 1870 and Fredrika born 1872; Maja Lena Danielsdotter married with Olof
Magnusson in Fyllingen, the same now dead and survived by four children: son
Kristian born 1876, the daughters Alma born 1867, Klara Kajsa born 1871, and
Maja Sofia born 1874.
As the fathers of the minors now reside in America to
protect their rights showed up farm owner Anders Bolin from Sinstrud, then was
conducted as follows----
(Note: Abbreviations that mean “each” or “piece” don’t add
much to meaning, so they have been left out.
Abbreviations “kr.” and “ör.” for “krona” and “öre” were left in.)
|
Fasta egendom |
Real estate |
|
|
|
|
|
|
befants vara af 142/2880 mk Fyllingen Nedre som är den aflidnes
arfvjord enligt nu gällande taxeringsvärde |
The determined value of 142/2880 of Fyllingen Nedre which is the
deceased hereditary estate in accordance with now valid ratable value |
|
|
|
2300 |
- |
|
Lösören |
Loose chattel –
personal property |
|
|
|
|
|
|
Silfver |
Silver |
|
|
|
|
|
1 |
tumlare (söndrig) |
tumbler (broken) |
|
50 |
|
|
|
2 |
finger ringor 2 örehäng |
finger rings 2 earrings |
|
60 |
|
1 |
10 |
|
Kopper |
Copper |
|
|
|
|
|
2 |
koffekokare |
coffee cookers |
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Öfver föra |
Carry forward |
|
|
|
2304 |
10 |
^
Link to the image
containing the above information.
^
PAGE 2
v
Link to the image
containing the below information.
v
|
Bleck |
Tin |
|
|
|
|
|
1 |
Span 70 ör |
pail 70 ör |
1 |
16 |
|
|
|
2 |
Fat 60 ör |
dishes 60 ör |
1 |
10 |
|
|
|
3 |
Skålar 1 träsk 40 ör 2 formar 25 ör |
bowls 1 funnel 40 ör 2
moulds 25 ör |
|
65 |
|
|
|
1 |
Te bräcka 60 ör |
tea tray 60 ör |
1 |
50 |
|
|
|
|
Porstelin |
Porcelain |
|
|
|
|
|
18 |
Diverse talrikar 2 kr.
3 par kaffekopper 60 ör |
various plates 2 kr. |
2 |
60 |
|
|
|
3 |
Spilkummar |
cream skimmer bowls 1 coffee pot |
2 |
30 |
|
|
|
2 |
Karafiner 75 ör |
carafe 75 ör |
1 |
24 |
|
|
|
1 |
Flaska 2 glas |
bottle 2 glasses |
|
85 |
|
|
|
|
Järn o Malmsaker |
Iron and bronze
items |
|
|
|
|
|
3 |
Diverse grytar 4 kr. |
various casseroles 4 kr.
1 shaft 25 ör |
4 |
25 |
|
|
|
2 |
Diverse Bröpanner 1 kr.
1 Wägt 50 ör |
various bread pans 1 kr.
1 weight 50 ör |
1 |
50 |
|
|
|
1 |
strykjärn o Prassjärn |
flat iron and pressing iron |
2 |
- |
|
|
|
2 |
järnstorar 2.50 ör |
iron poles 2.50 ör |
2 |
75 |
|
|
|
3 |
yxar 1.50 ör |
axes 1.50 ör |
1 |
30 |
|
|
|
1 |
Skräddare Sax 30 ör 1
koffebrännar 25 ör |
tailor scissors 30 ör 1
coffee roaster 25 ör |
|
55 |
|
|
|
|
Husgeråd |
Household
utensils |
|
|
|
|
|
1 |
Matskap 5 kr. |
food cabinet 5 kr. |
6 |
|
|
|
|
1 |
Hörnaskap 1 kr. |
corner cabinet 1 kr. 2
folding tables 5 kr. |
6 |
|
|
|
|
2 |
Skifver 1 kr. |
(table) leaves 1 kr. |
6 |
50 |
|
|
|
10 |
Diverse stolar 6 kr. 1
koffert 1 kr. |
various chairs 6 kr. 1
trunk 1 kr. |
7 |
|
|
|
|
1 |
Kjista 1 Skrin |
1 chest 1 box |
|
75 |
|
|
|
1 |
Wägguhr |
clock |
4 |
|
|
|
|
2 |
Sangar |
bed |
5 |
|
|
|
|
|
Diverse varor |
Various articles |
|
|
|
|
|
3 |
Wattensrinner 2 kr. |
water troughs 2 kr. |
3 |
25 |
|
|
|
5 |
Bunkar 1 kr. |
pans 1 kr. |
1 |
25 |
|
|
|
3 |
Låddar 75 ör |
boxes 75 ör |
1 |
35 |
|
|
|
3 |
Låkbyttar 75 ör |
wash tubs 75 ör
cabbages 50 ör |
1 |
25 |
|
|
|
2 |
Östräd 1.50 ör |
wooden scoops 1.50 ör 3
grain sacks 3 kr. |
4 |
50 |
|
|
|
1 |
Wattensinka 60 ör |
water sink 60 ör |
1 |
35 |
|
|
|
12 |
Diverse trädfat o Lerfat |
various wooden plates and clay plates |
1 |
45 |
|
|
|
1 |
Täljstensgryta o Mortel |
carved stone casserole and mortar |
1 |
30 |
|
|
|
1 |
Ljusastaka |
candlestick |
|
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Öfver föra |
Carry forward |
|
|
|
2379 |
41 |
^ Link to the image containing the above information. ^
PAGE 3
v
Link to the image
containing the below information.
v
(Note: Quantities, if there were any, were lost in the margin when this ledger
was filmed.)
|
Bodskap |
Livestock |
|
|
|
|
|
|
Ko 50 kr. |
cow 50 kr. |
90 |
|
|
|
|
|
2 år lamm |
2 year old lamb |
12 |
|
|
102 |
|
|
Spannmål |
Grain |
|
|
|
|
|
|
tunnor hafra 70 kr. |
barrel oats 70 kr. |
76 |
|
|
|
|
|
tunnor Potatis |
barrel potatoes |
12 |
|
|
88 |
|
|
Foder |
Fodder for animals |
|
|
|
|
|
|
halm 15 kr. |
straw 15 kr. |
|
|
|
35 |
|
|
mindre harf 1 kr. |
small harrow 1 kr. |
2 |
|
|
|
|
|
Drag kärra (skrap) |
pull cart (scrap) |
4 |
|
|
6 |
|
|
Wäfradskap på Slump efter specifick |
weaving equipment – balance after that specified |
|
|
|
6 |
|
|
Bakradskap på Slump efter specifick |
baking equipment – balance after that specified |
|
|
|
3 |
|
|
Den aflidnes gångkläder på slump efter specifick |
the deceased’s clothing – balance after that specified |
|
|
|
15 |
|
|
Fjädr bohlster (skrap) |
feather bollster (scrap) |
12 |
|
|
|
|
|
sticke täcke |
knitted bed cover |
6 |
|
|
|
|
|
Bordduk 2 Sarveter |
table cloth 2 napkins |
2 |
|
|
20 |
|
|
Infordringar |
Claims |
|
|
|
|
|
|
Johannes Andersson i Hedaln revers af den 14/5 1881 kapital |
Johannes Andersson of Hedaln promissory note of 14/5 1881 capital |
136 |
5 |
|
|
|
|
Ränta till denna dag |
interest until this day |
14 |
4 |
|
150 |
9 |
|
Magnus Andersson i Strand revers af den 4/3 82 med ränta |
Magnus Andersson in Strand promissory note of 4/3 82 with interest |
|
|
|
51 |
68 |
|
Olof Andriasson Strand revers räst |
Olof Andreasson Strand promissory note balance |
|
|
|
8 |
44 |
|
Sparbanks bok af den 1 Jani 1883 med ränta |
savings bank book of 1 Jan 1883 with interest |
|
|
|
110 |
|
|
Summa tillgang
kr. |
Total available
kr. |
|
|
|
2974 |
62 |
|
Skuldar |
Debts |
|
|
|
|
|
|
till Hand. Herr A. Pettersson i Bön efter räkning |
to merchant Mr. A. Pettersson in Bön after calculation (or per invoice) |
29 |
|
|
|
|
|
Do. |
ditto |
5 |
|
|
|
|
|
A. Bolin i Sinstrud efter räkning |
A. Bolin in Sinstrud after calculation (or per invoice) |
11 |
50 |
|
|
|
|
Joh. Andreasson för broder |
Joh. Andreasson for brother |
1 |
75 |
|
|
|
|
Dotter Anna Kattarina efter räkning |
daughter Anna Kattarina after calculation (or per invoice) |
10 |
|
|
|
|
|
Dotter Anna Kattarina Lån för 82 |
daughter Anna Kattarina loan for 82 |
30 |
|
|
|
|
|
Dotter Klara Sofia efter räkning |
daughter Klara Sofia after calculation (or per invoice) |
10 |
|
|
|
|
|
Dotter Klara Sofia Lån för 82 |
daughter Klara Sofia loan for 82 |
10 |
|
|
|
|
|
Summa skuld |
Total debts |
|
|
|
107 |
25 |
|
Alltså boets
behållning |
Thus estate
remainder |
|
|
|
2867 |
37 |
^ Link to the image containing the above information. ^
PAGE 4
v
Link to the image
containing the below information.
v
Detta bo har jag rigtigt uppgifvet som det vid den
aflidnes döds tillfalls befants och ingenting med vet eller vilja utilämnat
eller döljidt Försäkars under ederlig förpligtelse dag de ofvan.
Daniel Larsson
Så lunda efter bästa förstand antecknet oss invarderat jntygar.
A. Andersson
Joh. Bryntesson
This estate I
have correctly reported as at the deceased's moment of death existed and nothing
knowingly or willingly omitted or hidden, (I) assure under oath bound on this
day.
Daniel Larsson
In this
manner to the best of our understanding the reported values (we) certify.
A. Andersson
Joh. Bryntesson
^ Link to the image containing the above information. ^
HOME
BOUPPTECKNING
TRANSLATION
LIST